«Пане Коханку» в Русском театре
Написал: alex_strel
Дата: 13.04.2010
Конспетивно первые впечатления о спектакле. Нужен еще достаточно подробный разговор об идеологии спектакля, но его хочется отложить. Для начала половим постановочных блох. Во-первых, видно, что спектакль в состоянии сборки. Еще дребезжит, притирается друг к другу. Но как остроумно кто-то заметил, ему даже мешает режиссерское внимание. Актеры слишком заморочены на выполнение заданий, а им бы поиграть его, освоить в свое удовольствие. Осенью спектакль стоит пересмотреть.
Режиссура:
Спектакль поставлен живенько.
Режиссер Ковальчик перебивает сюжет вставками, причем они как бы существуют сами для себя, потому что перестановки, например, проходят отдельно, что затягивает спектакль. Все это выглядит попыткой компенсировать рыхлость сюжета и образной структуры атмосферностью, музыкальностью. В итоге в жертву приносится темпоритм. Пока спектакль как бы состоит из затянутостей, но удивительное дело, спектакль не чувствуется, что идет так долго. Абсолютно тоже ощущение от "Бега" было.
Режиссер стремится к абстрактности, условности, театральности. «Историзации», как это назвал бы теоретик. Но не хватает общей заданности темы разговора, контекста. Т.е. в притче, в басне должна быть мораль... В результате условность как бы вырывает спектакль из контекста не только Истории, но и вообще Жизни.
Текст:
Все упреки по поводу исторической недостоверности Курейчик заслужил. Исторический материал упрощен очень сильно. В первую очередь, это касается главного героя, который был для своего времени фигурой знаковой. Можно с уверенностью сказать, что в пьесу попали только самые известные анекдоты про Пане Коханку, к которым щедро допридуманы новые, попонятнее. К тому же объяснять хитрости политики Речи Посполитой времен ее разделов долго и нудно, вот и приезжает польский король тупо за деньгами, хотя интриги там были позаковыристей нынешних. Вот за это кстати, за финтифлюшки эпохи дворцовых переворотов, изящество политики 18-го века обидней всего.
Упрощения однако, стоит признать, идут не ради упрощений. Курейчик делает из Пане Коханку непризнанного гения, отверженного, для него это сквозной образ, лейтмотив творчества. Огромный капитал Коханку становится самостоятельным образом, который он сам рад бы потратить во славу и на благо родины, зарывается в землю. Инертность всего вокруг мешает. Но белорусское болото не может поглотить титана духа. Остальные персонажи сделаны не так интересно.
Сюжет передать можно, пожалуй, тремя предложениями, «полезное» время, когда на сцене действительно двигается сюжет, занимает минут пятнадцать. Структурно пьеса состоит как бы из коротких скетчей, где у каждого персонажа есть по выгодной реплике. Развития характеров, сюжета практически не происходит.
Оформление:
Сценограф Алла Сорокина присутствует на сцене отдельными деталями, которые расположены тремя пластами: на авансцене - мебель, перед задником какая-нибудь многозначительная конструкция, на фоне черного задника кто-то пролетает. Само по себе это интересная организация пространства, которая позволяет много параллельного действия, но его нет, это самого действия. В основном место действия – Несвиж. Различные его комнаты обозначаются столами и стульями. Небольшая платформа и спустившийся к ней портал – это несвижский театр. Странная запутанная конструкция, подвешенная над задником, изображает то деревья, то еще что-то. В конце над сценой повисают две орлиные головы, на которых написано «Испания» и «Голландия», они раскачиваются друг на друга – воюют. В это время сверху падают пакеты с водой и белые тряпки. Выглядит вот именно это все, мягко говоря, убого, если не сказать провинциально, как и попытки изобразить полеты. Да ладно со спецэффектами. Простейший пример: сцена трапезы короля Понятовского, очень красивый стол, очень красивый сервиз, но он стоит там близко к авансцене, что мы куда больше видим коленки исполнителя роли короля Суцковера, чем то, что происходит на столе.
Костюмы Марии Герасимович выглядят на пустой сцене тоже бедновато. С одной стороны, герои будто бы обозначаются, с другой, начинается какая-то детализация, подробности, которые порой кажутся лишними.
Музыка:
Живой музыкальный квартет на сцене – это очень круто. И вообще музыкально спектакль сделан очень здорово. Вокальные номера Пляшкевич его очень и очень оживляют. Резанули ухо места, где в оперу «Агатка» врезывается «тема Алеси», такой диссонанс. Это, наверное, кусочки Тимура Калиновского, на фоне оперы, выглядят неуклюже, неажурно. «Немецкая песня» Гайдна звучит несколько раз, я так понял, это какой-то намёк на Екатерину 2-ю, которые отпускает Пане Коханку в адрес Понятовского (они были любовниками в юности).
Актерское исполнение:
В спектакле мало действия, много декламации. Артисты даже не говорят текст, вещают их друг на друга и на публику. Много стоят или сидят. Мизансцены проходят горизонтально через всю сцену, глубина практически не используется, артисты стремятся на авансцену.
Актеры существую каждый сам по себе, взаимодействия с партнером, ансамблевости практически нет. За счет статичности на это не сильно обращаешь внимание.
В результатет «укрупняются планы» главных героев, на них больше обращаешь внимание. Мацкевич и Суцковер долго и угрожающе друг на друга смотрят (на плакате так изображались Витовт и Ягайло в знаменитом спектакле Купаловцев, который Ковальчик говорит, что не смотрел). Кстати, это вполне отвечает исторической правде. А вот в пьесе это конфликт нивелирован до ничто.
Сырость материала на актерах чувствуется больше всего. Пока что говорить о каких-то сложившихся ролях.
Пане Коханку, каким его играет Мацкевич, отторжения не вызывает. Можно было играть его таким «королем Лиром», можно было сделать шута и выпивоху, можно было вылепить из него урода шляхетского вырождения. Пьеса не позволила сделать ни того, ни другого. Мацкевич много и угрюмо шутит и выразительно молчит. Может, оно и к лучшему.
Короткое резюме:
Пьеса, даже по меркам Курейчика, неинтересная. Художественное оформление примитивное. Но для актерской и режиссерской составляющей есть еще пространство для развития.
Режиссура:
Спектакль поставлен живенько.
Режиссер Ковальчик перебивает сюжет вставками, причем они как бы существуют сами для себя, потому что перестановки, например, проходят отдельно, что затягивает спектакль. Все это выглядит попыткой компенсировать рыхлость сюжета и образной структуры атмосферностью, музыкальностью. В итоге в жертву приносится темпоритм. Пока спектакль как бы состоит из затянутостей, но удивительное дело, спектакль не чувствуется, что идет так долго. Абсолютно тоже ощущение от "Бега" было.
Режиссер стремится к абстрактности, условности, театральности. «Историзации», как это назвал бы теоретик. Но не хватает общей заданности темы разговора, контекста. Т.е. в притче, в басне должна быть мораль... В результате условность как бы вырывает спектакль из контекста не только Истории, но и вообще Жизни.
Текст:
Все упреки по поводу исторической недостоверности Курейчик заслужил. Исторический материал упрощен очень сильно. В первую очередь, это касается главного героя, который был для своего времени фигурой знаковой. Можно с уверенностью сказать, что в пьесу попали только самые известные анекдоты про Пане Коханку, к которым щедро допридуманы новые, попонятнее. К тому же объяснять хитрости политики Речи Посполитой времен ее разделов долго и нудно, вот и приезжает польский король тупо за деньгами, хотя интриги там были позаковыристей нынешних. Вот за это кстати, за финтифлюшки эпохи дворцовых переворотов, изящество политики 18-го века обидней всего.
Упрощения однако, стоит признать, идут не ради упрощений. Курейчик делает из Пане Коханку непризнанного гения, отверженного, для него это сквозной образ, лейтмотив творчества. Огромный капитал Коханку становится самостоятельным образом, который он сам рад бы потратить во славу и на благо родины, зарывается в землю. Инертность всего вокруг мешает. Но белорусское болото не может поглотить титана духа. Остальные персонажи сделаны не так интересно.
Сюжет передать можно, пожалуй, тремя предложениями, «полезное» время, когда на сцене действительно двигается сюжет, занимает минут пятнадцать. Структурно пьеса состоит как бы из коротких скетчей, где у каждого персонажа есть по выгодной реплике. Развития характеров, сюжета практически не происходит.
Оформление:
Сценограф Алла Сорокина присутствует на сцене отдельными деталями, которые расположены тремя пластами: на авансцене - мебель, перед задником какая-нибудь многозначительная конструкция, на фоне черного задника кто-то пролетает. Само по себе это интересная организация пространства, которая позволяет много параллельного действия, но его нет, это самого действия. В основном место действия – Несвиж. Различные его комнаты обозначаются столами и стульями. Небольшая платформа и спустившийся к ней портал – это несвижский театр. Странная запутанная конструкция, подвешенная над задником, изображает то деревья, то еще что-то. В конце над сценой повисают две орлиные головы, на которых написано «Испания» и «Голландия», они раскачиваются друг на друга – воюют. В это время сверху падают пакеты с водой и белые тряпки. Выглядит вот именно это все, мягко говоря, убого, если не сказать провинциально, как и попытки изобразить полеты. Да ладно со спецэффектами. Простейший пример: сцена трапезы короля Понятовского, очень красивый стол, очень красивый сервиз, но он стоит там близко к авансцене, что мы куда больше видим коленки исполнителя роли короля Суцковера, чем то, что происходит на столе.
Костюмы Марии Герасимович выглядят на пустой сцене тоже бедновато. С одной стороны, герои будто бы обозначаются, с другой, начинается какая-то детализация, подробности, которые порой кажутся лишними.
Музыка:
Живой музыкальный квартет на сцене – это очень круто. И вообще музыкально спектакль сделан очень здорово. Вокальные номера Пляшкевич его очень и очень оживляют. Резанули ухо места, где в оперу «Агатка» врезывается «тема Алеси», такой диссонанс. Это, наверное, кусочки Тимура Калиновского, на фоне оперы, выглядят неуклюже, неажурно. «Немецкая песня» Гайдна звучит несколько раз, я так понял, это какой-то намёк на Екатерину 2-ю, которые отпускает Пане Коханку в адрес Понятовского (они были любовниками в юности).
Актерское исполнение:
В спектакле мало действия, много декламации. Артисты даже не говорят текст, вещают их друг на друга и на публику. Много стоят или сидят. Мизансцены проходят горизонтально через всю сцену, глубина практически не используется, артисты стремятся на авансцену.
Актеры существую каждый сам по себе, взаимодействия с партнером, ансамблевости практически нет. За счет статичности на это не сильно обращаешь внимание.
В результатет «укрупняются планы» главных героев, на них больше обращаешь внимание. Мацкевич и Суцковер долго и угрожающе друг на друга смотрят (на плакате так изображались Витовт и Ягайло в знаменитом спектакле Купаловцев, который Ковальчик говорит, что не смотрел). Кстати, это вполне отвечает исторической правде. А вот в пьесе это конфликт нивелирован до ничто.
Сырость материала на актерах чувствуется больше всего. Пока что говорить о каких-то сложившихся ролях.
Пане Коханку, каким его играет Мацкевич, отторжения не вызывает. Можно было играть его таким «королем Лиром», можно было сделать шута и выпивоху, можно было вылепить из него урода шляхетского вырождения. Пьеса не позволила сделать ни того, ни другого. Мацкевич много и угрюмо шутит и выразительно молчит. Может, оно и к лучшему.
Короткое резюме:
Пьеса, даже по меркам Курейчика, неинтересная. Художественное оформление примитивное. Но для актерской и режиссерской составляющей есть еще пространство для развития.
Отправить по e-mail
Просмотров: 5037
Комментарии (10)

...
Автор: Петухова, 07.10.2010
Автор: Петухова, 07.10.2010
Мое мнение по прочтению пьесы было самым ужасным, потому что Курейчик, чей художественный стиль я считаю очень низким, сумел опустить до этого уровня всех действующих лиц пьесы. Просто ужасно думать, что князья, короли, высшее общество, которого были единицы (но какие!) в то время, все эти "асобы" разговаривали примитивным, бедным, грубым языком, ограниченным даже в эмоциональных красках, не говоря уже о интеллигентности и интеллекте, языком господина Курейчика. Реплика Теофилии:"А не выпить бы нам коньячку?" в обращении к королю Речи Поспалитой убивает наповал. Я принимаю спектакль в целом как легенду, как предание... мне понравились актерские работы, живая музыка и то, что Владимир Глотов (Петр) сам играл на жалейке и как играл : ) Но все-таки такой дилетантизм, такое вольное обращение с историческим материалом даже под вывеской "художестенный вымысел" - портит впечатление всерьез.
...
Автор: ф, 07.10.2010
Автор: ф, 07.10.2010
ф.
С марина, 07.10.2010, можно соглашаться и не соглашаться, можно принимать в большее внимание её эстетические потребности как читателя-зрителя,
или же склоняться в пользу аналитико-технологического эскиза, представленного автором, причем представленного на обсуждение не через полгода, а в День первого выхода спектакля.
Но! Но, согласитесь, Марина - хороша: какой занятный речитативный, некричащий, непринужденный стиль её ремарки!
А и как хорошА и затейлива и ответная реплика автора! Ай-ай!
Великолепный микродиалог тандема!
Ей-ей, такой обаятельный диаложичек не грех красными букавками - и в золотую рамочку. (безо всякой ирониии!)
Простите за офтопик. Я просто в восторге!
День удался.
11.34 7 окт.2010.
С марина, 07.10.2010, можно соглашаться и не соглашаться, можно принимать в большее внимание её эстетические потребности как читателя-зрителя,
или же склоняться в пользу аналитико-технологического эскиза, представленного автором, причем представленного на обсуждение не через полгода, а в День первого выхода спектакля.
Но! Но, согласитесь, Марина - хороша: какой занятный речитативный, некричащий, непринужденный стиль её ремарки!
А и как хорошА и затейлива и ответная реплика автора! Ай-ай!
Великолепный микродиалог тандема!
Ей-ей, такой обаятельный диаложичек не грех красными букавками - и в золотую рамочку. (безо всякой ирониии!)
Простите за офтопик. Я просто в восторге!
День удался.
11.34 7 окт.2010.
...
Автор: марина, 07.10.2010
Автор: марина, 07.10.2010
плохо написано, автор..я вам не верю.
вы ничего не поняли. или вы чересчур умны.
спектакль живой. зачем эти подробности. люди и так все понимают
вы ничего не поняли. или вы чересчур умны.
спектакль живой. зачем эти подробности. люди и так все понимают
пьеса
Автор: драматист, 18.04.2010
Автор: драматист, 18.04.2010
Чтобы говорить о пьесе, хорошо бы ее сначала прочитать... А то в театре от них мало что остается. сам текст очень сильный, жаль что его серьезно исказили.
Написать комментарий
). и кроме того, что подробности - это важно.