ВАША НОВОСТЬ


Если Вы знаете театральную новость,
которой нет у нас, пожалуйста,
напишите нам

Кто на сайте

Сейчас 83 гостей онлайн

Метаморфозы любви PDF Печать E-mail
Автор: Марина Соловей   
28.09.2011 16:20

Сцена из спектакля «Сон в летнюю ночь» (Театральная школа Первой гимназии г.Марибор, Словения)Словенская Театральная школа Первой гимназии из г. Марибор замахнулась, так сказать, на Вильяма нашего, Шекспира, и представила зрителям его комедию «Сон в летнюю ночь».
Живое и динамичное действие очаровывает уже с первых минут. Елена (Тина Весиак) украдкой любуется своим возлюбленным Деметрием (Тимотей Хауптман), здесь же кокетничают юные влюбленные — Гермия (Нежа Ковачич) и Лизандр (Тимон Штурбей). Все меняется с появлением матери Гермии Эгейи (Айда Коцутар). Она хочет выдать свою дочь за Деметрия и разлучить ее с любимым. Пьеса представлена в сокращенном варианте. В центре действия — побег возлюбленных: Гермия и Лизандр убегают в лес, где царь фей и эльфов Оберон (Петр Лабович) вместе со своим слугой сыграют с ними злую шутку...

Актеры спектакля подобраны идеально и полностью раскрывают характеры героев. Но всё же очаровательный в своем коварстве Оберон, глупый выскочка и дуралей Моток, романтичный и пылкий Лизандр определенно затмили своей игрой женские персонажи. Отсутствие декораций (не считая нескольких черных кубов) восполнилось красочными костюмами и отличным музыкальным сопровождением. Оно, кстати говоря, помогало зрителю мысленно нарисовать нужное место действия и воссоздать атмосферу. Легкая, динамичная постановка заставила смеяться от души. Сложностей с пониманием английской комедии на словенском языке у разноязычных зрителей не возникло. Странным было лишь то, что Титания под властью волшебного цветка вдруг заговорила на русском языке, тихо и невыразительно. Но если таким образом нужно было подчеркнуть заколдованность и бессознательную влюбленность героини, то почему остальные заколдованные говорили по-словенски? Это, пожалуй, единственный момент, который заставил смутиться.

Пример словенского театра еще раз доказывает, что романтичная, легкая и трогательная манера Шекспира способна очаровать в любое время и на любом языке. Главное — найти нужное решение для спектакля.

Просмотров: 3196
Архив комментариев

busy
 

Похожие материалы